La delegació encapçalada per David Gálvez (Medusa i Anem), Lluís Viu (Editorial Andorra) i Jan Arimany (Trotalibros), ha aprofitat aquesta fira per establir connexions amb editors i distribuïdors d’editorials de Mèxic i d’altres països llatinoamericans assistents. Tot i que no s’han acabat de tancar acords formals, l’objectiu de fer-se conèixer i establir vincles per al futur s’ha aconseguit amb èxit. “Ha estat una experiència molt positiva”, ha assegurat Gálvez. “Hem pogut establir contactes amb distribuïdors i editors locals, una oportunitat per poder expandir el nostre horitzó”, ha declarat.

EL FENOMEN DE JAN ARIMANY
Un dels grans èxits d’aquesta primera incursió andorrana ha estat Jan Arimany, responsable de Trotalibros, que ha aconseguit una gran visibilitat no només per l’edició de llibres -que tenen distribució al territori llatinoamericà-, si no també gràcies al seu canal de YouTube dedicat a la literatura. Durant el viatge l’han aturat bastantes vegades per fer-se fotografies i es va generar una llarga cua de lectors a la seva taula perquè signessin els seus llibres. A més, Jan s’ha reunit amb destacades figures del món editorial, com la Cristina Franco de l’editorial Sexto Piso, i editorials d’altres països per parlar dels fons que tenen i per estudiar una possible compra de drets de publicació per continuar expandint el catàleg de Trotalibros.

La presència andorrana també ha estat marcada per la presentació d’un volum que inclou la col·laboració d’Emmanuel Vizcaya, autor mexicà que forma part del catàleg de Medusa, una altra de les editorials que ha participat en la fira. En aquesta línia, els responsables de la delegació andorrana han tingut l’oportunitat de participar en diverses taules rodones, com una sobre la traducció del català a les variants de l’espanyol, en la qual va intervenir una traductora que ha treballat amb Trotalibros.

Més tard, van assistir a una segona taula rodona que comptava amb la participació de Dolors Udina, també traductora per a Trotalibros, una experiència que ha permès aprofundir en els reptes i les oportunitats de traduir literatura catalana a altres idiomes. Tot i que no s’han tancat acords immediats, el balanç és clarament positiu: Andorra ha obtingut una visibilitat important a la Fira Internacional del Llibre de Guadalajara, ha començat a establir vincles clau i ha obtingut una gran resposta de part de la comunitat literària.
Aquestes primeres passes serviran per continuar treballant en la internacionalització de la literatura andorrana i per construir una xarxa de distribució que permeti arribar a més lectors a Mèxic i la resta de Llatinoamèrica, i a l’inrevés.









Comentaris (2)