El projecte de llei s’està acabant d’elaborar i el consell de ministres té previst aprovar-lo durant el mes que ve i, seguidament, enviar-lo a tràmit parlamentari. De forma general, ha transcendit que per aconseguir el permís de residència i treball caldrà acreditar un nivell mínim, molt mínim, per sota de l’A2, de català. Però no s’ha aclarit, i el ministre portaveu, Guillem Casal, tampoc no ho va fer aquest dimecres, si la mesura sols afectarà els permisos ordinaris -i les seves renovacions- o també d’altres.
Ja queda clar que els temporers no hauran d’acreditar aquest mínim. Però no s’ha especificat si els residents passius, per exemple, o els residents que ho acaben sent per raó d’interès cultural o esportiu, o aquells professionals que s’acaben establint a Andorra a partir d’un procediment d’inversió estrangers també estaran en el mateix cas. Per tant, els ‘youtubers’ s’han pronunciat a partir de les interpretacions o suposicions fetes pels mitjans catalans, que han donat molta volada al tema.

El Rubius s’ha referit a la qüestió en un directe de Twitch: “A mi si no m’obliguen a fer una cosa, no la faig. Però si m’hi obliguen ho acabo fent. Sembla ben parit això, no em queixo. Encantat d’aprendre català. Em fa il·lusió aprendre un nou idioma. Em motiva”. El creador de contingut hi ha afegit: “Sé alguna cosa de català perquè fa tres anys que sóc aquí: ‘pa amb tomàquet’, ‘escolta’, ‘la finestra’, ‘bon dia’”. The Grefg, que fa sis anys que viu a Andorra, també a través de Twitch, ha comentat els darrers dies la jugada. I hi ha invertit força estona.
En un dels seus directes hi ha estat més d’un quart d’hora. “Ara hauré d’aprendre un mínim de català”, ha afirmat el ‘youtuber’. “Us agradaria que fes directes en català?”, ha demanat, en castellà i fent broma a l’audiència mentre provava d’enllaçar dues frases seguides en català. Tot seguit manté que ja es veu fent un directe amb el títol Aprenent català perquè no el facin fora d’Andorra. “He de reconèixer que sempre m’ha agradat com sona el català i sempre m’ha cridat l’atenció”, afirma també, que recorda que “el català s’assembla al castellà, però té moltes diferències. Doncs res, fins aquí la meva residència a Andorra”, diu.
The Grefg també hi afegeix que “jo ara mateix utilitzo molt la paraula ‘adeu’; la faig servir abreviada: ‘déu’. M’agrada molt aquesta paraula i la utilitzo per a tot” i especifica que “a Andorra la llengua oficial és el català. En la majoria de països, la llengua oficial és la més parlada, però aquí a Andorra, no. El castellà és la llengua que la majoria d’aquí utilitzem, així ens entenem”.







Comentaris (32)