Andorra Telecom manté que no va ser a temps de canviar els rètols en castellà al Saló del Videojoc

L’operadora assegura que per a la propera edició ja ha pres nota de la disfunció lingüística haguda enguany perquè no es torni a repetir

Un dels rètols en castellà. ANDORRA TELECOM

Andorra Telecom assegura que tot i detectar que hi havia retolació en castellà al Saló del Videojoc no va ser a temps de poder-los substituir abans però que ja ho tindrà en compte per a futures edicions. L’observació ve a tomb de la informació avançada per l’Altaveu en el sentit que a alguns usuaris els va sobtar, i molt, que diversos cartells indicadors del certamen que hi va haver el cap de setmana passat al Prat Gran d’Escaldes eren en espanyol.

Andorra Telecom s’ha manifestat a través de les xarxes socials a demanda o per l’interès que va suscitar la notícia. La companyia reconeix que “l'empresa que hem contractat per al Saló del Videojoc és d'Espanya i, efectivament, ens vam trobar amb diferents rètols en castellà”. I davant d’aquesta situació, “vam canviar els que era possible canviar, però no va ser possible en tots els casos. No obstant, ho tenim en compte per a l'edició de l'any vinent perquè no torni a passar”.

Sorpresa per la retolació en castellà al Saló del Videojoc

Alguns dels participants al saló i també usuaris de les xarxes socials que han estat atents a la justificació d’Andorra Telecom han demanat a l’operadora més proactivitat en la defensa de la llengua oficial, i exigir des del minut zero als proveïdors que utilitzin el català en les seves comunicacions i qualsevol projecte que duguin a terme amb l’operadora, atès que finalment és l’empresa pública la responsable de tot plegat.

Etiquetes: