Societat

A Sant Joan de Caselles es parla el que calgui

Polèmica per l’ús de la llengua després de la queixa exposada per una família que dijous de la setmana passada va visitar l’església romànica canillenca

Mossèn Ramon, com a responsable últim del servei de guia, recorda que per norma quan hi ha visitants castellanoparlants i catalanoparlants l’exposició es fa en castellà

Altaveu

Una família amb una nena de tres anys va ser l’epicentre d’una polèmica per l’ús de la llengua que fa la guia de Sant Joan de Caselles. Suposadament, la responsable d’oferir les explicacions sobre l’església romànica canillenca es va negar a fer-les amb català. El rector de Canillo i responsable d’AINA, mossèn Ramon Rossell, que alhora és el responsable últim del servei de guia, treu ferro a la qüestió i les queixes i assegura que a Sant Joan les coses s’expliquen “amb la llengua que es vulgui”. I que, a més, poca gent sap i molta més hauria de saber, que si cal i es vol informació més detallada ell mateix l’ofereix.

La situació s’hauria donat dijous passat, segons que explica el diari electrònic català ‘NacioDigital’, i els implicats haurien acabat denunciant la situació davant l’Oficina de Turisme de Canillo on, suposadament, constaria alguna altra queixa en el mateix sentit. La descripció del fet la recull el mateix digital posant-ho en boca dels denunciants anònims: "Al preludi de l’explicació la guia va manifestar que la faria en castellà, ja que d’aquesta manera ho entendria tothom. En aquell moment, tots els grups de turistes, amb absoluta naturalitat i respecte, van dir que per a ells podia ser en català. De les onze assistents, nou érem catalanoparlants i dues castellanoparlants que van manifestar que elles entenien el català perfectament”. Malgrat aquesta circumstància, la guia va negar-s’hi tot adduint (en català): "No us ho explico en català perquè això està pensat per als turistes”. Així ho explica el digital català.

El rector canillenc i responsable d’AINA recorda que si es vol i es demana ell sempre està disponible per oferir detalls més específics sobre el temple

Aquesta circumstància hauria indignat tots els presents, que haurien acabat marxant. Els promotors de la queixa voldrien que el Govern d’Andorra, segons explica el digital, canviés el seu full de ruta. Aquest fet, però, ja topa amb una primera contradicció. Contràriament al que passa en altres esglésies o monuments del Principat, el guia de Sant Joan de Caselles no depèn ni de l’Estat ni del comú en qüestió, en aquest cas el de Canillo. És AINA qui des de fa temps contracta una persona, sempre la mateixa. Per la confiança que li té el rector i perquè mossèn Ramon creu que s’ha d’oferir una explicació més global: cultural, espiritual, històrica… Mossèn Ramon assegura que “si els visitants són francesos, l’explicació es fa en francès; si són catalans es fa en català; si són espanyols o castellanoparlants es fa en castellà; i si hi ha catalans i espanyols es fa en castellà”. Alhora deixa clar que “la guia fa el que jo li dic”.

El dia i l’incident al qual es refereix, suposadament segons Rossell, ‘NacioDigital’, hi havia castellanoparlants i catalanoparlants i seguint les instruccions l’explicació es feia en espanyol i això va indignar una família que duia una nena de tres anys i que creia, segons que assegura el mossèn, que per aquest fet, el fet de ser petita, tenia el dret que l’exposició es fes per tothom en català. “Una cosa és ser catalanista i una altra…”, diu mossèn Ramon, que explica que quan ell fa missa moltes vegades celebra l’eucaristia usant en la mateixa cerimònia tant el català com el castellà i el francès “i no passa res”. “La gent s’ha de sentir acollida i no al revés. I, en tot cas, les coses sempre s’han de demanar, perquè si se’t demanen veus que l’altre té realment interès”.

En aquest sentit, mossèn Ramon Rossell recorda, perquè creu que potser poca gent ho sap, que aquell visitant, turista o no, de Sant Joan de Caselles que vulgui rebre una explicació més aprofundida i detallada sobre el temple, o més específica, sigui per la llengua o pel que sigui, sempre poden acudir al mossèn. I de forma gratuïta. “Vénen a AINA, que jo estic al costat, i jo els explico el que sigui”. Perquè disposa d’informació més acurada, per exemple, sobre el retaule gòtic que presideix l’altar o sobre el Crist de guix en majestat que és una de les joies de l’església i que es pot veure just enfront de la porta d’accés a l’interessant recinte eclesiàstic romànic canillenc. En qualsevol cas mossèn Ramon resta importància a l’incident. A Sant Joan de Caselles, algú o altre, sempre parla amb el que calgui. I fins i tot, i més encara a AINA, del que calgui.